正在加載......
水平雙層子選單


2016年02月

2015-16 國際扶輪社長 二 月份 文告

 

親愛的扶輪社友們:

人生當中,有時最重要經驗卻是最短暫的。轉瞬之間已成過眼雲煙:幾天、幾小時、片刻。這些重要經驗照耀記憶的風貌,甚至多年後仍閃閃發光。這些重要經驗是我們突然看見我們未曾見過的東西;我們瞭解過去不瞭解的東西;我們建立我們不曾預期的人脈。

 

  

  對我來說,今年與其他任何扶輪年度完全不同。我到了全世界各地,足跡踏過許多國家及大陸。我到了未曾去過的地方,當我回到了熟悉的地方時,透過扶輪的角度來看那些熟悉的地方,彷彿是第一次看到。

 

  當你為了扶輪而旅行時,你就會以不同的觀點和不同的目的去旅行。你會覺得自己不是孤軍奮鬥。當你登上飛機或火車,或一大早摸黑出國,你要去的地方可能是非常陌生─但是你的目的地不會有陌生人。那媟|有扶輪社員們等著歡迎你去。你將會有事情做、有東西要學、或許有東西要教。

 

  你將會建立人脈、締結友誼、攜回一輩子難忘的回憶。

  

  今年,我當了這樣的旅人,也受到全世界各地扶輪社員的歡迎。我邀請你,幾個月後,從5 月28 日到6 月1 日,與我共同創造經驗:讓我歡迎你到首爾參加扶輪第107 屆國際年會。

  

  韓國人有句話說:사람이 나면 서울로 보내라。用英語的話,我們會說,「人一出生,就應該送到首爾去。」因為首爾是充滿機會的城市:首爾是一個絕佳的旅行目的地,它有豐富的傳統、現代化的方便設施、以及獨樹一幟的文化。但是我不僅是為了這些而請你和我一起參加首爾國際年會,更是為了你和扶輪社友們在那埵@有的經驗。

  

  霎那間,你對扶輪的體驗會跟我一樣:扶輪的多樣性、它的溫暖、及它的巨大潛力。一些未曾謀面的人會把你當老朋友那樣打招呼;即便所用的語言不同,你也能分享你的想法。你將訝異地瞭解到扶輪成就了什麼,而且開完會之後你將受到激勵,想要成就更多。

  

  這個扶輪年度結束之前,我請你做我做過的:搭機出國到一個不知名的地方,敞開心胸,相信扶輪將會在那媗w迎你。請與我及扶輪社友們一起「與韓國連結—與世界接軌」。

雷文壯 K.R. Ravindran

2015-16 年度國際扶輪社長

2015-16 RI Presidential Message in February 2015

 

Dear Fellow Rotarians,

 
In life, sometimes the experiences that matter the most are the briefest. They pass in the blink of an eye: a few days, a few hours, a few moments. They are the experiences that illuminate the landscape of our memory, shining brightly even years later. They are the moments in which we see, suddenly, something we had not seen; we understand something we had not understood; we forge a connection we had not expected.

For me, this has been a Rotary year like no other. I have been around the world, traversing countries and continents. I have been to places I had never seen before, and I have returned to familiar places and seen them, as for the first time, through the lens of Rotary.
When you travel for Rotary, you travel with a different sense of perspective and a different sense of purpose. There is an awareness of being part of something larger than yourself. When you board a plane or a train, or leave your home in the dark hours of early morning, you may be leaving for lands unknown – but at your destination, there will be no strangers. There will be Rotarians, waiting and welcoming. There will be work to do, something to learn, and perhaps something to teach.
There will be connections to forge, friendships to build, and memories to carry for a lifetime.
This year, I have been the traveler, and I have been welcomed by Rotarians around the world. A few months from now, from 28 May to 1 June, I invite you to step into my experience: allow me to welcome you to Seoul for our 107th International Convention.
The Koreans have a saying: 사람이 나면 서울로 보내라. In English we would say, "When a person is born, send them to Seoul." For Seoul is a city of opportunities: a wonderful destination with rich traditions, modern conveniences, and a culture unlike any other. But I ask you to join me in Seoul not only for all of this, but also for the experiences you will have there with your fellow Rotarians.

For a brief moment in time, you will experience Rotary as I have experienced it: in all its diversity, all its warmth, and all its potential. You will be greeted as an old friend by people you have never met; you will share your thoughts, even without a shared language. You will learn with wonder of what Rotary has achieved, and leave inspired to achieve even more.

 

Before this Rotary year comes to its close, I ask you to do what I have done: to leave your homes, to board your flights, to travel toward the unknown with an open heart and an open mind, confident that Rotary will welcome you. Join me, and your fellow Rotarians, as we Connect with Korea – Touch the World.

K.R. “Ravi” Ravindran

President, Rotary International, 2015-16

 

2015-16 RI 社長02月份文告-中文

2015-16 RI 社長02月份文告-英文

   


gotop